LỜI TỰA
ĐINH TỘC THẾ PHỔ – LÀNG DŨNG VI
Trên dải đất cổ Kinh Bắc, nơi núi Trà Sơn uốn vòng che chở, nơi sông Thiên Đức lững lờ bồi đắp phù sa, tổ tiên họ Đinh ta đã đặt bước chân đầu tiên để khai khẩn, dựng nhà, lập ấp. Từ một vùng bãi hoang giữa núi và sông, các ngài đã gây dựng nên Phúc Lai Vi – rồi Dũng Vy, Dũng Vi – một miền quê có tên, có nếp, có hồn.
Trải qua bao đời mưa nắng, họ Đinh ta lớn lên cùng làng, cùng nước. Có đời giữ ruộng hương hỏa, có đời làm thầy đồ, thầy thuốc; có người gánh việc làng, có người theo nghiệp binh, nghiệp đạo; có người ở lại quê nhà, có người xuôi ngược bốn phương. Dẫu mỗi người một phận, mỗi đời một cảnh, nhưng mạch nguồn tổ tông vẫn chảy liền không dứt.
Gia phả này được soạn lại không phải để kể công, cũng không phải để phân sang hèn, mà để nhắc con cháu nhớ rằng:
một gốc rễ vững thì cành lá mới sum suê; một dòng họ thuận hòa thì muôn đời còn phúc.
Ghi chép từng đời, từng chi, từng nhánh là giữ lại dấu chân của người đi trước; là soi đường cho người đi sau; là để con cháu mai này biết mình thuộc về đâu, và biết trân trọng những gì đã được trao lại.
Cúi xin tiên tổ chứng giám.
Nguyện cho cháu con họ Đinh đời đời hòa thuận, hiếu nghĩa, học hành tấn tới, làm người có ích cho quê hương và đất nước.
Gia phả này xin được dâng lên như nén tâm hương của hậu duệ đối với tổ tiên.
Hậu duệ kính soạn
Dũng Vi, Tiên Du, Bắc Ninh
LỜI TỰA – CỔ VĂN
ĐINH TỘC THẾ PHỔ
山川鍾秀,地脈鍾靈。
Trà Sơn uốn vòng, Thiên Đức dâng nước; khí thiêng tụ lại, địa mạch hun đúc nên cơ nghiệp họ Đinh ta từ thuở hồng hoang mở đất.
先祖拓荒,肇基於福來之地;
後昆承緒,繁衍於勇為之鄉。
Tiên tổ khai khẩn, dựng nền nơi Phúc Lai;
Hậu duệ nối dòng, nảy nở chốn Dũng Vi.
Trải mấy trăm năm, 風雨遞遷,世代遞嬗;
người trước mở lối, người sau tiếp bước.
Có đời giữ việc hương thôn, có đời chăm nghề bút nghiên;
có người thuận đạo nghĩa, có người vẹn chữ trung hiếu.
Dẫu cảnh đời đổi thay, 本源不替,族脈常存.
Nay soạn lại thế phổ, chẳng phải để luận sang hèn, cũng chẳng để kể công đức;
chỉ mong 存其名,記其世,明其本,續其傳:
giữ tên người xưa, ghi đời người trước, sáng tỏ gốc rễ, nối dài tông phái.
Nguyện cho cháu con đời sau, đọc đến những dòng này mà biết:
飲水思源,木本水源;
敬祖敦宗,家和族盛。
Uống nước nhớ nguồn, cây có gốc mới bền;
kính tổ giữ tộc, hòa thuận sinh phúc.
Cúi xin liệt vị tiên linh chứng giám.
Hậu duệ đồng tâm kính soạn.
(Còn tiếp)